Comunidad Archiroleros

Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero

Arcanos Desenterrados 24/4/2017 Dotes para Razas

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Un nuevo Arcanos desenterrados, esta semana con dotes relacionadas con las razas. Esta semana, es la ultima que se realiza un artículo por semana, volviendo a una periodicidad de uno o dos artículos por mes.

http://dnd.wizards.com/articles/unearthed-arcana/feats-races
[pdf]http://media.wizards.com/2017/dnd/downloads/RJSJC2017_04UASkillFeats_24v10.pdf[/pdf]

Tambien se publica la encuesta sobre el anterior Arcanos desenterrados
http://sgiz.mobi/s3/9faa85b8c0d0

 

Altonath

Member
Miembro del equipo
Si quieres adelante, lo iba a hacer yo si nadie se animaba.😉 La verdad están bastante bien, alguna es una pasada...

Enviado dende o meu Aquaris U usando Tapatalk

 

ravnor

New member
Pido 10.000 disculpas puesto que se me había olvidado completamente, ahora he visto el tema y me he acordado >.<! me pongo a ello ahora mismo. Lo tendré por la tarde, o al menos subiré lo que tenga!
 

ravnor

New member
Me faltan solo 2 o 3 dotes, pero es hora de hacer la comida. Pongo aquí un par de dudas, puesto que es mi 1º traducción para el foro. De normal lo traduzco para consumo propio en mis partidas y lo hago un poco a mi modo.

Estoy dudando con Critter friend, puesto que critter es criatura animal...pero me suena raro.
Critter Friend: Amigo de las criaturas animales o amigo de los animales o animalista

Me gusta mas Miedo del Dragón, pero es muy literal. Quizás es mas fantasioso decir Draconico.
Dragon Fear: Miedo Draconico, miedo al dragón, miedo del dragón.

Aquí es gusto personal, lo de AC nunca lo giro a CA por costumbre.
Piel de dragon: pone +1 a AC, puede sustituirse por +1 armadura, o +1 CA, pero lo he dejado así por costumbre.
En este caso es simplemente que Fey es misitico, hada, feerico, cosas magicas, duende.. etc y el hechizo de misty step, lo encontre como paso brumoso, pero no se si es esa la correcta.
Fey teleportation: Teletransportacion mistica, o feérica. Misty step: paso brumoso o paso de niebla

Lo dicho voy a comer y al volver sobre las 3-4 miro si hay respuesta y corrijo si hace falta, termino las últimas dotes y listo. Creo que a las 4-5PM estará publicado.
 

ravnor

New member
Eldarc dijo:
Al menos en el wow, los critters se traducían como alimañas.

Es en lo primero que he pensado al verlo(muchos años de wow jeje), pero no creo que alimaña le quede bien, puesto que es con todo tipo de animales el beneficio de la dote y alimaña me suena mas a cosas pequeñas .. :search:

Me pongo a terminar esto y lo subo ya.
 

ravnor

New member
https://drive.google.com/file/d/0ByowDoY_TEWVVE9MdHFjWEdNaWs/view?usp=sharing

Aquí está lo prometido. No lo he maquetado porque realmente no sé cómo y seguramente haya alguna  palabra traducida diferente que la "estandarización", pero bueno es la primera traducción que sale de mi ordenador jejeje. Cualquier cosa que esté mal o que no se entienda hacédmelo saber, estaré encantado de cambiarlo o explicarlo.

PD: He editado a las 17:24 corrigiendo erratas y arreglando el formato del texto  :good:
 

Altonath

Member
Miembro del equipo
Vale, pues si quieres le pongo yo el "barnizado?".

Enviado dende o meu Aquaris U usando Tapatalk

 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
ravnor dijo:
https://drive.google.com/file/d/0ByowDoY_TEWVVE9MdHFjWEdNaWs/view?usp=sharing

Aquí está lo prometido. No lo he maquetado porque realmente no sé cómo y seguramente haya alguna  palabra traducida diferente que la "estandarización", pero bueno es la primera traducción que sale de mi ordenador jejeje. Cualquier cosa que esté mal o que no se entienda hacédmelo saber, estaré encantado de cambiarlo o explicarlo.

PD: He editado a las 17:24 corrigiendo erratas y arreglando el formato del texto  :good:

Altonath dijo:
Vale, pues si quieres le pongo yo el "barnizado?".

Enviado dende o meu Aquaris U usando Tapatalk
:dm: :dm: :dm: :dm:

 

ravnor

New member
Perfecto, pero no os olvidéis de ponerme los fallos, así en el siguiente lo haré mejor :D!

Yo la verdad es que no se como lo maquetais, me molaría aprender, así lo hago del tirón!
Si alguna alma amable tiene coraje de enseñarme  :scratch_ones_head:
 

Eldarc

Member
ravnor dijo:
Eldarc dijo:
Al menos en el wow, los critters se traducían como alimañas.

Es en lo primero que he pensado al verlo(muchos años de wow jeje), pero no creo que alimaña le quede bien, puesto que es con todo tipo de animales el beneficio de la dote y alimaña me suena mas a cosas pequeñas .. :search:

Me pongo a terminar esto y lo subo ya.


Según la RAE:

alimaña.
Del lat. animalia, pl. de an?mal, -?lis 'animal1'.

1. f. animal (? irracional).

2. f. Animal dañino para el ganado o para la caza menor.

3. f. Persona mala, despreciable, de bajos sentimientos.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados



Además, "critter" suena muy parecido a "creature", y probablemente deben tener el mismo origen etimológico. Parecido a la relación entre "animal" y "alimaña".
 
Arriba