He hablado por correo con Mike W, y necesita ayuda de corrección, a lo cual me he ofrecido. Como me comenta, no necesita ayuda para la traduccion, puesto que (y es verdad) prefiere tener esa parte del trabajo con un solo currante, para evitar los tipicos errores de vocabulario, términos etc.
El trabajo que me ha mandado para la traduccion es muy bueno y cuando este lista la R.E. vamos a tener para todos los aficionados hispanohablantes una cosa muy seria y profesional.
No se cual será su ritmo de traduccion, porque el tocho, (ya alguna vez en este foro se planteo traducir, pero el tamaño desanimo en su momento) es un SEÑOR tocho.
Aunque lo bueno de la Rules, es que una vez traducida, no se necesita mucho mas para jugar a Básico. :dance1:
Un saludete
El trabajo que me ha mandado para la traduccion es muy bueno y cuando este lista la R.E. vamos a tener para todos los aficionados hispanohablantes una cosa muy seria y profesional.
No se cual será su ritmo de traduccion, porque el tocho, (ya alguna vez en este foro se planteo traducir, pero el tamaño desanimo en su momento) es un SEÑOR tocho.
Aunque lo bueno de la Rules, es que una vez traducida, no se necesita mucho mas para jugar a Básico. :dance1:
Un saludete