softbreakers
New member
Buenas,
Como comenté en el hilo de presentaciones me he embarcado en implementar un asistente para facilitar la la realización traducciones mediante extensiones para Fantasy Grounds.
Como no tengo mucho manejo todavía de FG me surgen algunas dudas de cara a seguir desarrollando el asistente, prefiero preguntar antes de meterme en cosas que Fantasy Grounds ya soporta, o que a lo mejor no tiene sentido hacer...
Si no he entendido mal el funcionamiento de la aplicación, el Director del Juego crea una campaña en la que entre otras cosas define el ruleset a utilizar así como las extensiones a cargar. Alguna de estas extensiones puede ser una traducción del ruleset, por ejemplo al español.
Los jugadores al conectarse al FG del Director, se descargarán todos los materiales que haya metido el Director en la campaña, entre ellas el ruleset y las extensiones que el Director haya decidido que se use. Esto implica que si una de las extensiones es una traducción al español del ruleset, a todos los jugadores le aparecerán los textos/imágenes del ruleset en español. ¿Tiene FG algún mecanismo para poder implementar una extensión que traduzca el ruleset a varios idiomas, de manera que cada FG cliente al conectarse use el idioma que tenga definido en su sistema operativo, o que pueda seleccionar el usuario?
Cada extensión (fichero .ext) lleva dentro un archivo maestro ("extension.xml") que define en qué archivos está lo que debe cargar. Si la extensión llevara dentro un archivo maestro para cada idioma (por ejemplo "extension_es.xml", "extension_fr.xml", "extension_de.xml", etc...), el paquete podría ser multilenguaje. ¿Soporta FG algo así, o se puede hacer de alguna manera?
Por supuesto que si un español, un inglés, un francés y un alemán se conectan para jugar al rol (suena a chiste), la comunicación de voz que realicen no podrá "traducirse", pero al menos los textos los tendrían cada uno en su idioma nativo...
Como comenté en el hilo de presentaciones me he embarcado en implementar un asistente para facilitar la la realización traducciones mediante extensiones para Fantasy Grounds.
Como no tengo mucho manejo todavía de FG me surgen algunas dudas de cara a seguir desarrollando el asistente, prefiero preguntar antes de meterme en cosas que Fantasy Grounds ya soporta, o que a lo mejor no tiene sentido hacer...
Si no he entendido mal el funcionamiento de la aplicación, el Director del Juego crea una campaña en la que entre otras cosas define el ruleset a utilizar así como las extensiones a cargar. Alguna de estas extensiones puede ser una traducción del ruleset, por ejemplo al español.
Los jugadores al conectarse al FG del Director, se descargarán todos los materiales que haya metido el Director en la campaña, entre ellas el ruleset y las extensiones que el Director haya decidido que se use. Esto implica que si una de las extensiones es una traducción al español del ruleset, a todos los jugadores le aparecerán los textos/imágenes del ruleset en español. ¿Tiene FG algún mecanismo para poder implementar una extensión que traduzca el ruleset a varios idiomas, de manera que cada FG cliente al conectarse use el idioma que tenga definido en su sistema operativo, o que pueda seleccionar el usuario?
Cada extensión (fichero .ext) lleva dentro un archivo maestro ("extension.xml") que define en qué archivos está lo que debe cargar. Si la extensión llevara dentro un archivo maestro para cada idioma (por ejemplo "extension_es.xml", "extension_fr.xml", "extension_de.xml", etc...), el paquete podría ser multilenguaje. ¿Soporta FG algo así, o se puede hacer de alguna manera?
Por supuesto que si un español, un inglés, un francés y un alemán se conectan para jugar al rol (suena a chiste), la comunicación de voz que realicen no podrá "traducirse", pero al menos los textos los tendrían cada uno en su idioma nativo...