Comunidad Archiroleros

Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero

Arcanos Desenterrados 24/4/2017 Dotes para Razas

kheltoz

New member
No me deja editar el adjunto de mi anterior mensaje ni tampoco me deja borrarlo, le arregle unas cosas, aca esta el archivo final maquetado.
 

Adjuntos

  • Dotes-por-raza-ver-2.0.pdf
    449,6 KB · Visitas: 7

ravnor

New member
Joe que ilusión me ha hecho verlo maquetado  :dm: :dm: :dm:
Muchas gracias y que rápido! A la impresora!!! jejejeje
 

Altonath

Member
Miembro del equipo
Bueno aunque se me adelantasen, al final lo haré sólo porque queda bonito y quiero sacar mi home-brew de dotes para asimars y demás razas inspirando en éstas.

Puedes usar esta página que va genial para 5ª ed:
http://homebrewery.naturalcrit.com/
ravnor dijo:
Perfecto, pero no os olvidéis de ponerme los fallos, así en el siguiente lo haré mejor :D!

Yo la verdad es que no se como lo maquetais, me molaría aprender, así lo hago del tirón!
Si alguna alma amable tiene coraje de enseñarme  :scratch_ones_head:
No es que sean fallos, pero tenemos cierto consenso de términos en esta sección. ¡Sería bueno que te unas a la discusión con ánimo colaborativo!
http://www.archiroleros.com/general-77/(traducciones)-estandarizacion-de-las-traducciones/
Aunque habría que actualizar el glosario que últimamente está algo cojo :cray:
 

ravnor

New member
Buena web! la usaré para la próxima traducción sea cual sea.

Vi el tema de estandarizacion y lo he usado para espacios de conjuro(yo usaba hueco, ahora me gusta mas espacios jeje) y un par de cosas más. Trataré de revisarlo a fondo por si acaso para la próxima vez.

Gracias^^
 

Altonath

Member
Miembro del equipo
Vale, lo tengo, modifiqué tres cosillas de terminología para ser coherentes con la usada habitualmente: dragonborn como dacónido, elfos silvanos, gnomos de las rocas, etc

Un último consejo, al traducir trata de re-ordenar alfabéticamente y no mantener el uso de las mayúsculas que hacen los "angloparlantes", ya tenemos nuestras reglas definidas de ortografía y puntuación :good:
[pdf]http://homebrewery.naturalcrit.com/print/BJS2isFxZ?dialog=true[/pdf]
 

kheltoz

New member
Draconidos es aceptable, pero silvanos? en ninguna traduccion se uso silvanos, se usa elfos del bosque, y no lo maquete con homebrewery porque los arcana siempre vienen en un formato mas simple que el manual, lo que habria que ahcer es el compilado que salio no hace mucho con todos los arcana ordenados
 

Altonath

Member
Miembro del equipo
kheltoz dijo:
Draconidos es aceptable, pero silvanos? en ninguna traduccion se uso silvanos, se usa elfos del bosque, y no lo maquete con homebrewery porque los arcana siempre vienen en un formato mas simple que el manual, lo que habria que ahcer es el compilado que salio no hace mucho con todos los arcana ordenados
Perdón si parecía que mi comentario iba por tu trabajo kheltoz que está genial y entiendo que lo hayas hecho así y porqué, era ravnor quien pedía consejos y yo se los doy.

Es cierto que elfos del bosque es la traducción preponderante a partir de 3ª edición y estoy de acuerdo con ella, pero en AD&D 2ª eran elfos silvanos, e igual estoy tan acostumbrado al término que ya lo uso indiscriminadamente. Fallo mío.
 
Arriba