Comunidad Archiroleros

Bienvenido a la Comunidad Archiroleros de aficionados a Dungeons & Dragons. Registra una cuenta para disfrutar de todas las funciones del foro. Ahora mismo estamos de actualización y alguna de las antiguas partes de la comunidad estan en mantenimiento, durante el mes de Enero

Futuras Traducciones

¿Qué tipo de producto te gustaría ver traducido(s) por la Comunidad?


  • Votantes totales
    20
  • Encuesta cerrada .

humuusa

New member
Pues eso, que voteis, e indiqueis, a ser posible, el nombre del producto. Para ir estudiándolo.
Gracias por vuestra participación.
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Con unos votos tan dispares, va a ser difícil sacar alguna conclusión.

De aquí puede salir algún proyecto de traducción interesante, eso si. Si somos un buen número incluso se puede acabar en media patada. Soy de los que pienso que prefiero dedicarle un corto espacio de tiempo pero intenso, que estar mucho tiempo avanzando poco a poco, porque la gente lo deja, tiene compromisos etc.

Yo he votado AD&D2, porque creo que se han publicado cosas muy majas en esta edicion que no se han visto en España. Mi aficion a Greyhawk y DarkSun es muy gorda, asi que pondré por ejemplo:

City of Skulls, aunque me vale casi cualquiera como Patriots of Ulek, o incluso de otras ambientaciones como Planescape con Dead Gods, puff es que hay un montón. Como he estado dirigiendo la pentalogia de DarkSun, me podría meter con cualquiera de las otras que no salieron en castellano (Camino a Urik, Sombras arcanas etc)

Cabe decir sin embargo, que podría ayudar en cualquier edicion. Realmente me apunto a cualquier cosa.  :paladin:
 

ProSyh

New member
humuusa dijo:
Pues eso, que voteis, e indiqueis, a ser posible, el nombre del producto. Para ir estudiándolo.
Gracias por vuestra participación.
Hola a todos yo por mi que sea OldSchool concretamente Rules Cyclopedia.  ;), incluso se puede repartir el trabajo entre varios en plan dos capítulos por persona si fueramos suficiente gente se haría en nada :)
 

uveemebe

New member
Tel Arin dijo:
Yo he votado AD&D2, porque creo que se han publicado cosas muy majas en esta edicion que no se han visto en España. Mi aficion a Greyhawk y DarkSun es muy gorda, asi que pondré por ejemplo:

City of Skulls, aunque me vale casi cualquiera como Patriots of Ulek, o incluso de otras ambientaciones como Planescape con Dead Gods, puff es que hay un montón. Como he estado dirigiendo la pentalogia de DarkSun, me podría meter con cualquiera de las otras que no salieron en castellano (Camino a Urik, Sombras arcanas etc)

Pues lo mismo que he votado yo ;). También creo que hay cosas muy interesantes de AD&D2 que se quedaron en el tintero. De Greyhawk por ejemplo como comentas. Pero has nombrado Dead Gods de Planescape y eso sería un sueño hecho realidad. Y seguramente haya alguna otra cosa de Planescape interesante. Ufff.

Lamentablemente puedo ayudar poco, puedo revisarme si queréis alguna cosa, no para verificar si la traducción es correcta, pero sí para corregir algunos errores o sugerir algunos cambios en la redacción.
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
humuusa dijo:
Pues eso, que voteis, e indiqueis, a ser posible, el nombre del producto. Para ir estudiándolo.
Gracias por vuestra participación.
Hola a todos yo por mi que sea OldSchool concretamente Rules Cyclopedia.  ;), incluso se puede repartir el trabajo entre varios en plan dos capítulos por persona si fueramos suficiente gente se haría en nada :)

La Rules Cyclopedia esta siendo traducida por http://entretenimientoyparafernalia.blogspot.com.es/2011/10/la-rules-cyclopedia-de-d-en-espanol.html del que tengo el gusto de estar corrigiendo y maquetando (y no a la velocidad de que debiera, pero entre ezines y tal...xD) No se pueden dar fechas pero se va por buen camino.

Pues lo mismo que he votado yo . También creo que hay cosas muy interesantes de AD&D2 que se quedaron en el tintero. De Greyhawk por ejemplo como comentas. Pero has nombrado Dead Gods de Planescape y eso sería un sueño hecho realidad. Y seguramente haya alguna otra cosa de Planescape interesante. Ufff.

Lamentablemente puedo ayudar poco, puedo revisarme si queréis alguna cosa, no para verificar si la traducción es correcta, pero sí para corregir algunos errores o sugerir algunos cambios en la redacción.

Siendo de la quinta de AD&D2 siempre he visto los modulos de la dragon USA o cosas en el idioma de la perfida albion y se me ha caido la babilla.  :friends:
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Por ahora 3.5 va en cabeza con mas votos. Me atrevería a pedir a los que hayan votado (cualquiera de las opciones) que comenten que partidas tienen en mente para traducir.

Después ya es cosa de ir creando grupos de traducción en base a la gente que le interese. Quizá se puedan hacer dos e ir cada uno por una edición, o quizás seamos pocos e interese ir todos a una (como en fuenteovejuna xD).

Deberíamos dar un fecha en la que cerrar la encuesta y empezar con alguna cosilla!

Un saludete!
 

humuusa

New member
Ahora tendriamos que ir viendo quien se apunta, y de ahi ver los gustos y hacer grupos dedicados a cada cosa.. no?... :drinks:
 

ProSyh

New member
Tel Arin dijo:
humuusa dijo:
Pues eso, que voteis, e indiqueis, a ser posible, el nombre del producto. Para ir estudiándolo.
Gracias por vuestra participación.
Hola a todos yo por mi que sea OldSchool concretamente Rules Cyclopedia.  ;), incluso se puede repartir el trabajo entre varios en plan dos capítulos por persona si fueramos suficiente gente se haría en nada :)

La Rules Cyclopedia esta siendo traducida por http://entretenimientoyparafernalia.blogspot.com.es/2011/10/la-rules-cyclopedia-de-d-en-espanol.html del que tengo el gusto de estar corrigiendo y maquetando (y no a la velocidad de que debiera, pero entre ezines y tal...xD) No se pueden dar fechas pero se va por buen camino.

Pues lo mismo que he votado yo . También creo que hay cosas muy interesantes de AD&D2 que se quedaron en el tintero. De Greyhawk por ejemplo como comentas. Pero has nombrado Dead Gods de Planescape y eso sería un sueño hecho realidad. Y seguramente haya alguna otra cosa de Planescape interesante. Ufff.

Lamentablemente puedo ayudar poco, puedo revisarme si queréis alguna cosa, no para verificar si la traducción es correcta, pero sí para corregir algunos errores o sugerir algunos cambios en la redacción.

Siendo de la quinta de AD&D2 siempre he visto los modulos de la dragon USA o cosas en el idioma de la perfida albion y se me ha caido la babilla.  :friends:
Muchas gracias por la info, voy a leerme la parte de combate de ejércitos, me gustó mucho como estaba enfocado el Birthright con las goldbar y las levas, siempre se puede hacer una fusión de reglas que podría quedar bien
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Quien da el paso y propone alguna cosilla? Ahora mismo tengo tiempo de meterme en algun berenjenal! xD
 

humuusa

New member
Si, lo tengo en mente con algunos avances y ayudas de algunos amigos (toda la descripción de Sandpoint)... pero prefiero esperar a la versión Pathfinder de este Verano (sale en menos de un mes), que la versión 3.5...
Pero vamos si alguien se pone con la 3.5 pues nada, pero una AP es algo largo (6 volumenes, que al menos tienes que poner la aventura y alguna ayuda e incluso algun monstruo del bestiario)....
 
L

La Base Secreta

Guest
Hola,
se que la votación la gano 3.5,pero despues de ver las decisiones editoriales de devir sobre nuevas traducciones de 4ª,creo que seria bastante interesante poder llegar a tener en nuestro idioma el suplemento "Neverwinter", creo que es un buen suplemento y despues de leer varias reseñas sobre el,me parece que seria un muy buen aporte.
Tan solo es una idea personal nada mas.Un saludo y por supuesto daros las gracia spor el esfuerzo que realizais sea cual sea el suplemento,aventura,escenario que traduzcais.
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Hola,
se que la votación la gano 3.5,pero despues de ver las decisiones editoriales de devir sobre nuevas traducciones de 4ª,creo que seria bastante interesante poder llegar a tener en nuestro idioma el suplemento "Neverwinter", creo que es un buen suplemento y despues de leer varias reseñas sobre el,me parece que seria un muy buen aporte.
Tan solo es una idea personal nada mas.Un saludo y por supuesto daros las gracia spor el esfuerzo que realizais sea cual sea el suplemento,aventura,escenario que traduzcais.

La verdad que es un suplemento de los mas interesantes de D&D4. No estaría mal.  :spiteful:
 

uveemebe

New member
A mí me parecería bien el Neverwinter, como ya dije no puedo traducir, pero para dar un repaso a lo que sea, aquí estoy ...

Enviado desde mi ST25i usando Tapatalk 2
 

Tel Arin

Administrator
Miembro del equipo
Reavivo, upeo y actualizo este tema.  8))

Por circunstancias ahora mismo no estoy ni con el podcast, ezine o traducción alguna. Tengo algunos proyectos nuevos, pero están en curso, sin mucho movimiento realmente.

Así que me ofrezco otra vez para colaborar en lo que sea, maquetación, traducción, etc. Me da igual si es una aventura, un suplemento y la edición que sea.

Animaos!
 

humuusa

New member
Como siempre tengo algunas aventuras casi terminados. Espero poder mandartelas para que las maquetes esta Semana Santa. 
 
Arriba